View profile

全球翻译动态 | fanyi.news - Issue #1

翻译动态 | fanyi.news
翻译动态 | fanyi.news
这是翻译动态(fanyi.news)的第1期推送。

“爽言爽语”的翻译腔
1月19日中午,郑爽发文回应[1]美国代孕风波,称此事是她“非常伤心和私密的事情,本不愿意多说,但事已至此,被别有用心的一步一步曝光,因此不得不有所回应”。
回应一出,众网友惊呼:这"爽言爽语" 风格的回应信,真是看不懂!特别是最后一句 “这就是我最真诚的回答”,味儿太浓了!还有网友说:吓我一跳,难道我的中文退步到幼儿园水平了吗?也有网友认为郑爽的回应好像外语用机器翻译过来的。果不其然,立马即有热心豆瓣网友将其声明使用机译翻成了英文[2],竟然异常地通顺。网友评价:郑爽赴美抛弃孩子,本人也有可能被自己的母语遗弃了。
郑爽一直以来说话风格如此,顾左右而言他,文理不通,让人根本不知道说的是啥又觉得放在哪里皆可,而她的这次回应,已经被称为入行以来最规范的行文了。
截止小编发文前,堪称21世纪的文言文“爽言爽语[3]”已经拥有了自己的百度词条。
(这的确是非常伤心和私密的事情,本不愿意多说,但事已至此,被吃瓜群众的热情感动,想了很久,还是推送一篇。至于如何避开翻译腔,推荐阅读余光中的这篇《怎样改进英式中文》。)
宋淇翻译研究论文纪念奖(2020–2021)征文通知
香港中文大学翻译研究中心现诚邀中国大陆、香港、台湾、澳门地区及海外华人学者、研究生参选2020–2021年度第二十三届“宋淇翻译研究论文纪念奖”(征文通知[4]),亦欢迎学者向本中心提名推荐高水平的翻译研究论文。
中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生均可参选。参选论文以中、英文语言为限,必须在2020年内公开发表于正式的学术刊物。每位参选者最多可递交两篇论文,请在参选论文的显要位置标明所载刊物名称、发表时间与卷号。
宋淇先生(1919–1996)生前著译丰硕、不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋淇先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于1997年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。
中韩签署经典著作互译出版备忘录
据新华社北京1月18日电[5] 1月18日,中韩双方以交换文本的方式签署了《中华人民共和国国家新闻出版署与大韩民国文化体育观光部关于经典著作互译出版的备忘录》,中宣部副部长张建春、韩文化体育观光部第一副部长吴泳雨代表双方在备忘录上签字。根据备忘录,中韩双方约定在未来5年内,共同翻译出版50种两国经典著作,为两国读者和人民奉献更多优秀精神文化产品。
此次中韩经典著作互译出版备忘录的签署和实施将进一步加深两国人民对彼此优秀文化的理解和欣赏,为促进民心相通、文明互鉴开启了新的篇章。中宣部(国家新闻出版署)将与韩国文化体育观光部一道推动备忘录落实工作。
年久失修的西语版白宫官网现已恢复
La Casa Blanca[6](白宫的西语,译者注)在乔·拜登总统上任的第一天就恢复了,该网站在特朗普执政期间没有得到维护。
这是为了让西班牙语人群了解政府为政策变化所做的努力。
翻译公司Roanoke Spanish的创始人表示[7],该网站能够帮助西班牙语使用者了解他们自己的政府和官员。"我认为学习如何获取信息很重要," Elda Stanco Downey博士说,"以及真正了解我们的政府是如何运作的,他们做什么,他们如何一起工作,以及这些被选举入驻到这些办公室的人是谁——也很重要。在审查了网站之后,Stanco Downey对网站的翻译竖起了两个大拇指。
根据人口普查局的数据,在家中讲西班牙语的5岁及以上的美国居民超过4100万。每5个美国工人中就有1个是西语裔。
新西兰LSP Straker收购Lingotek
2021年1月21日,总部位于新西兰的语言服务提供商(LSP)Straker宣布[8]以现金和股票交易的方式收购Lingotek,后者是一家位于犹他州的翻译管理系统(TMS)提供商和语言服务提供商。
在悉尼上市的Straker(ASX:STG)将在交易结束时向Lingotek的所有者支付647万美元——527万美元现金和120万美元Straker股票。该交易预计将于2021年2月1日完成。此外,Straker将以现金支付高达313万美元的获利能力付款,条件是Lingotek 在两年内"达到显著的超额收入和稳定的利润率"。
Lingotek创始人兼首席执行官Jeff Labrum将与其他高管如首席技术官Nick Ramond、产品总监Brad Ross和营收总监Greg Larsen一起加入Straker领导团队。
三亚大桥出现翻译错误
日前,一名外国游客在抖音上发布了一段关于三亚大桥名称标识牌英文标注不规范的小视频,引发网民关注和评论。为此,记者联系到三亚市民政局区划地名科相关负责人,该负责人表示,对于三亚大桥翻译错误一事,三亚市民政局正着手组织对拼写不规范处进行修正。
据悉,该抖音视频发布后,三亚市民政局迅速注意到这一舆情。三亚市民政局局长符婉立即指示区划地名科就抖音小视频反映的问题进行了认真检查,并向专业部门咨询拼写的准确性和规范性,同时要求对所有桥名标识牌进行检查。连日来,区划地名科对三亚市新设7块桥名牌的英文标注进行了现场核查,发现其余6块也存在类似问题,将在征求外事办专家和三亚学院英语老师的意见后着手组织对拼写不规范处进行修正。(人民网[9])
日本将投资110亿日元开发AI翻译程序
据日经中文网消息[10],日本总务省将投资约110亿日元着手开发使用人工智能(AI)的多语言同时翻译程序。力争到2025年前完成开发,并在2025年举行的大阪世博会上投入实用。
报道称,日本总务省将强化下属的国立研究开发法人“日本情报通信研究机构(NICT)”的Universal Communication研究所的AI相关设施,负责具体开发工作。已经在日本的第3次补充预算案中计入了约113亿日元的相关费用。
报道提到,现有的翻译程序以翻译短句和简短对话为主。日本总务省将开发能顺畅翻译演讲等长时间语音的程序。还将提高与人对话程序的准确度,例如开发未来搭载在机器人等设备上、可根据与老年人的日常会话感知其身体状况变化的技术。
英国媒体本地化服务商Iyuno收购SDI Media
2021年1月22日,英国媒体本地化服务商Iyuno Media Group[11](简称Iyuno)宣布[12]将收购其最大的竞争对手SDI Media[13]。交易条款未披露。
一旦交易通过审核和批准,Iyuno将接管总部位于美国的SDI Media的全部所有权。SDI目前主要由其母公司Imagica集团控股,Imagica集团在2015年投资[14]了SDI。
交易完成后,按营收计算,Iyuno将成为最大的[15]纯媒体本地化提供商,而这一头衔此前的所有者正是SDI Media。
为英军“带路”的伊拉克翻译遭遇死亡威胁
“我很害怕。你随时能感受到威胁。随时可能有人破门而入,射出五颗子弹。"阿里说。"一颗给我,一颗给我妻子,三个女儿每人一颗。”
阿里(化名)很害怕伊拉克民兵会针对他和他的家人,因为他曾为英国军队做翻译。他知道这是一份危险的工作,但出于爱国情怀,他很乐意做这份工作。
当美国暗杀了伊朗最高军事指挥官卡西姆-索莱曼尼(Qasem Soleimani)以及伊拉克民兵高级领导人阿布-马赫迪-穆汉迪斯(Abu Mahdi al-Muhandis)后,阿里的工作突然变得更加危险。他不再为联军工作,随着英国人从伊拉克撤军,他感觉自己被英国人抛弃了。
BBC记者在巴格达的一家酒店的安全地带见到了阿里和他的同事艾哈迈德(化名),并进行了匿名采访。他们看起来很害怕。"我们不知道该去哪里,也不知道该找谁。我们找到BBC,想让英国人民和英国政府听到我们的声音、我们的故事。"阿里说。
点击这里[16],阅读伊拉克翻译阿里的故事。
日本初创企业开发出智能翻译口罩
日本初创企业Donut Robotics就开发出了一款智能口罩“C-FACE[17]”,它能够将佩戴者说的话转变成文字,还能翻译成八种语音。
据日经中文网报道[18],该口罩的佩戴方式是叠加在普通口罩上的,将口罩的挂耳绳从两端的孔中穿过后进行固定。它通过口罩内置的麦克风收集佩戴者说的话,然后经由蓝牙连接传输到智能手机,这样就可以达到将语音转换成文字并且进行翻译的效果了,它能翻译成中英等8种语言。
第三届全国专利翻译大赛开赛
为进一步强化知识产权保护,推动知识产权与翻译学科紧密融合,在全社会夯实知识产权语言服务人才培养根基,西安外国语大学在全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、陕西省知识产权局的指导下,特举办第三届全国专利翻译大赛。
全国各高校各专业在校专科生、本科生、硕士生及博士生均可报名参赛,比赛不限专业和年级。大赛为英语笔译竞赛,分为“汉译英”与“英译汉”两个科目,参赛选手可同时报名参加“汉译英”和“英译汉”两项比赛,也可选择其中一项参加。报名截止时间为2021年2月20日12:00。
详细的大赛相关信息请参考第三届全国专利翻译大赛组委会官网[19]。
《心灵奇旅》本土化引发种族主义争议
据《独立报》报道[20],迪士尼/皮克斯对电影《心灵奇旅[21]》(Soul)的本土化引发了一些种族相关的争议。该片在41个国家上映,讲述的是一位黑人爵士乐手在身体和灵魂意外分离后,试图让两者重聚的故事。这是美国电影史上第四部由黑人角色担任主角的动画电影。
这部电影在美国同样受到批评,Gizmodo[22]、Screen Rant[23]和Insider[24]等文化新闻网站均指出,《心灵奇旅》似乎偏向于黑人的刻板印象。在其英文原版中,该片使用了一名白人演员为黑人主角的灵魂配音。
在丹麦语版的《心灵奇旅》中,Joe由白人演员Nikolaj Lie Kaas配音,一些活动家和学者认为Lie Kaas的选角正是结构性种族主义的例子,因此也爆发了争议[25]。
但Nikolaj Lie Kaas在其Facebook主页上写道[26]:"我对任何工作的立场都非常简单,让专业的人干专业的事。"
《联合早报》社论批新政府:提高翻译水平须先正视问题
社论[27]指出,在新加坡的多语社会,翻译文字的错误却层出不穷,就以华文翻译而言,语文弊病与笑话时有所闻。新政府几天前公布提升政府公文翻译水平的三大策略[28],也点出了当局在这方面所面临的困境。
通讯及新闻部的翻译部门雇有30个职员,主要负责“最关键”的翻译任务。据最新统计,政府每月平均需要翻译的项目大约有550个,总字数超过30万。政府目前有与值得信赖的翻译公司签订周期性合同,把翻译项目外包出去。在时间压力下要完成大量内容的翻译和审核工作,对于确保翻译质量是个巨大的挑战。
社论称,政府出台的新政策新措施,经常涉及专门术语,要翻译成容易理解,易于广泛宣传的其他官方语言,具有一定的难度。更普遍的问题是,错误往往出在把关与问责的关键上。政府应以身作则,通讯及新闻部的翻译部门犹如政府机构的“中央翻译”,责任重大,即使只是负责“最关键”的翻译,也不胜负荷。政府提出三大策略改善翻译质量,也应该同时加重这方面的人力与资金的投入。
阿富汗的"翻译官”终于得到承诺,可去英国定居
据英国《每日邮报》(Daily Mail[29])12月30日报道,英国国防部大臣本·华莱士承认,根据英国政府一项新的计划,数百名曾因帮助过英军,而受到塔利班威胁的阿富汗“翻译官”终于被允许入境英国,并有望定居。
据《每日邮报》援引英国外交部的消息称,英国官员们认为,阿富汗政府和塔利班虽然在本月初开始尝试签订和平协议,但仍有武装分子不断在阿富汗各地制造交火和流血事件,而这样的事态可能会威胁到那些英国大使馆雇员以及曾为英国军队工作的“翻译官”的生命安全。根据英国政府一项即将出台的新计划,数百名的阿富汗“翻译官”将被允许进入英国,并有望获得定居权。英国政府相信,该计划会让数百名这样的阿富汗工作人员或“翻译官”及其家属来到英国。
据英国媒体称,此前曾有一些为英军工作的阿富汗“翻译官”在身份遭到曝光后被突然解雇,他们也无法通过严苛的条件前往英国,只能冒着遭到塔利班武装组织袭击的风险继续留在阿富汗。尽管在一些英国媒体的努力下,这些翻译官的遭遇得到了英国民众的同情。但此前英国官员认为,如果允许更多的翻译官进入英国,将导致阿富汗社会的严重的“人才流失”。
Google Lens释放离线翻译功能
去年以来,谷歌一直努力让用户在无网络的情况下,也能在其视觉搜索工具中进行翻译。现在,Google Lens[30]即在安卓设备上推出了离线翻译功能[31]。
首次启动时,用户会看到 “点击下载 "的提示,大多数语言旁边会有一个新按钮,谷歌会提示离线语言包大小,以及你的设备空余内存。下载完成后,该语言列表上会出现一个勾选标记。
与Google Translate[32]中的 "拍照翻译"(Instant[33])类似,Google Lens离线功能甚至在你按下快门键之前就已经开始翻译了,翻译结果可实时预览。用户可 "复制全部"(Copy all)译文,但无法选择单行文本(联网时支持此功能)。
Google Lens离线翻译功能需要依赖最新的Google App[34]。
手语翻译首次亮相浙江省两会
1月25日,浙江省政协十二届四次会议在杭州开幕。与以往不同的是,本次开幕会首次加入手语翻译,浙江103万听力残疾人可通过直播同步收看。
面带微笑,不急不缓,长达一个多小时的时间里,手语翻译员宋晨燕的双手几乎没有停歇。电视屏幕右下角的“小窗口”,是宋晨燕当日的“战场”,谈及此次以这种特殊的方式参会,她直言“责任与欣喜并存”。
由于浙江省政协常委会工作报告要在开幕式当日公布,宋晨燕只能参考往年的报告。“我特地看了往年开幕式的直播,主要关注报告人的语速、报告内容中的新生词汇等。此外,我还罗列了大量2020年出现的高频词,如‘十四五规划’‘全面小康’‘疫情防控’等。”她说,虽然从事了十多年手语翻译工作,但因此次翻译内容有不少新提法、新词汇,且翻译时间较长,极大地考验着自己的随机应变能力。
不仅是浙江省政协十二届四次会议,即将于26日召开的浙江省十三届人大五次会议开幕会上,电视直播中也将加配手语翻译,开展手语播报。(来源[35])
Google Translate更新其实时语音翻译
Google Translate[36]针对其实时语音翻译(Live Speech Translation)进行了几个方面的优化更新[37]。
翻译功能得以改进,实时翻译更加准确。此次更新还带来了更好的用户体验,减少了翻译的错误。更新同样降低了闪退,以及在 "多人发言时,实现更好的转录"。
实时语音翻译(Live Speech Translation)常用于演讲或会议等现场活动,也可用于午餐或晚餐的日常对话中。如果你不会说或不懂某种语言,同样可以使用这个工具。
生草翻译是翻译还是赛博虐待?
生草翻译是网友们基于谷歌翻译[38]、百度翻译[39]等翻译器创造的一种恶搞内容的生产模式。网友口中的“生草翻译器[40]”并不是一个专门的软件,而是一套制作流程。在这套流程操作下,一切翻译器都可以用来“生草[41]”。
方法很简单。比如,打开任何一个翻译工具,将歌词或文字依照中、英、日、韩、法的顺序循环翻译20次,最后翻回中文即可。国内“生草翻译视频”的头部制作者,是在B站拥有38.6万粉丝的“鹰目大人[42]”,代表作为“谷歌翻译20次鲁迅《狂人日记》中的经典‘吃人’片段[43]”。
在此过程中,一切在互联网上不能爬取到充足语料的文本,都属于低资源范畴。巧妇难为无米之炊,“没有样例语料”就是翻译AI的死穴。让AI翻译连人类翻译家都怵的内容,UP主们简直是在玩赛博虐待。
但是生草真的可以成为否定机器翻译水平的理由吗?(来源
腾讯公开文本翻译模型训练方法和文本翻译方法专利
近日,腾讯科技(深圳)有限公司公布“一种文本翻译模型的训练方法、文本翻译的方法及装置”专利,该专利于2020年11月13日申请,2021年1月22日公开,公开号为CN112257472A。
根据专利摘要,本申请公开了一种基于人工智能技术实现的文本翻译模型训练方法和文本翻译方法,具体涉及自然语言处理领域以及机器学习领域,文本翻译模型训练方法包括:获取第一文本以及第二文本;若第一文本以及第二文本满足文本对齐条件,则获取第一待训练平行文本;基于第一待训练平行文本所包括的第一句子,通过文本翻译模型获取第一翻译文本;根据第一翻译文本以及第二句子,对文本翻译模型进行训练。
申请实施例还提供了一种相关装置,能够将自动抓取到的文本进行对齐处理,从而生成用于模型训练的平行语料,由此实现模型的自我训练。(来源[44])
瑞典译员发起#xl8瑞典语版本运动
在Twitter上,大多数语言工作者都会使用#xl8[45]这个hashtag来查找相关的推文[46]—— #xl8源于英语,"x "代表 "translate "中的 "trans",用 "l8 "作为其余单词的音译。
但瑞典译员Erik Hansson正在推动#xl8的瑞典语版本。"我并没有放弃希望,"Hansson周一在推特上说[47],"总有一天,Twitter上会有更多的#瑞典#译员发现我们自己的标签#ovst"——这是“翻译”översättning一词在瑞典语里的缩写。
美国文学翻译协会开放2021年度奖项申请
美国文学翻译协会(ALTA[48])已正式开启2021年度的奖项申请。国家翻译奖(National Translation Award[49])将颁给诗歌和散文类的翻译书籍,卢西恩-斯特雷克亚洲翻译奖(Lucien Stryk Asian Translation Prize[50])将颁给亚洲任意一种语言的英译本,意大利散文翻译奖(Italian Prose in Translation Award[51])将颁给由意大利语译成英语的散文。
谷歌地图推出自动翻译功能
谷歌在其最新的博文[52]里宣布手机版谷歌地图应用新增10种新语言。
谷歌通过新建一个学习模型的系综,将名胜古迹的拉丁字母名称直译[53]为10种印度主流语言,其中包括印地语、孟加拉语、马拉地语、泰卢固语、泰米尔语、古吉拉特语、埃纳德语、马拉雅拉姆语、旁遮普语和奥里亚语。
按照博文[54]的说法,"这将使现有的数百万不会说英语的印度用户立即受益,使他们能够使用自己的语言找到医生、医院、杂货店、银行、汽车站、火车站和其他基础服务。”
印度有多达75%的人口通过母语[55]上网。未来5年,这一数字有望增加到90%[56]。据谷歌的博客,一些用户无法使用母语在地图上找到目的地。
藏在拜登政府里的右翼川粉译员
据《华盛顿邮报》报道[57],一名白宫手语翻译被证明是特朗普的支持者,她之前翻译的视频[58]充斥着错误的信息。
听力障碍倡导者[59]和《时代》杂志认出了[60]这位周一出现在白宫新冠简报会上名叫Heather Mewshaw的手语译员,这激起了人们对白宫审查过程的质疑,如果Mewshaw曲解拜登政府的官员或插入自己的偏见,又会导致什么样的结果?
她之前服务的一个右翼组织承认的确是Mewshaw。自周一以来,她没有再次出现在白宫的简报会中。
《时代周刊》的报道起底了Mewshaw与右翼口译组织 “自由之手"(Hands of Liberty[61])之间的关系,指出有帖子表明Mewshaw领导了这个组织。
Mewshaw出现在 "自由之手 "(Hands of Liberty[62])的视频当中,视频中同样充斥着谣言和阴谋论,包括特朗普的私人律师Rudolph W. Giuliani和其他右翼人物的演讲。在Mewshaw翻译的一个视频中,一位OAN(One America News[63])评论员毫无根据地称2020年总统大选是 "军事级别的刺探行动"。
一则发布于Mewshaw亮相白宫前三天的视频中,Mewshaw为支持特朗普的黑人喜剧演员Terrence Williams提供了翻译[64],"乔・拜登,你永远不是我的总统。”
目前已有超过3500人签署一份请愿书[65],要求取消Mewshaw为白宫翻译的资格。一些人表示会举报她。
iOS版谷歌翻译释放连续翻译功能
根据谷歌的说法[66],"用户现在可以用翻译App近乎实时地连续翻译"。Google给出了该功能用于课堂讲座或演讲的示例。
新的转录功能可以让用户翻译单一的音频源,Google称在安静的环境中翻译效果最好。要使用转录功能,只需在App的主屏幕上点击Home标签下的 “转录"(Transcribe),该功能即可启用。
测试人员用讲法语的YouTube视频测试了该功能,App工作时断时续。应用提示在听音频时有时会出现问题,当源音频语速太快时,翻译即会卡壳。
Facebook AI开源新的多语言自动语音识别数据集
2021年1月22日,Facebook AI发布了多语种LibriSpeech[67](MLS),这是一个新的推进自动语音识别(ASR[68])研究的大规模开源数据集。
据介绍MLS的官方博客[69],其英文数据集比原来的LibriSpeech[70]大了约47倍,这个语料库包含了1000小时的英语阅读量。
与LibriSpeech一样,MLS的内容也来自LibriVox[71]项目的公共领域有声读物,该项目提供了广泛的音频,并允许Facebook AI以非限制性许可的方式发布数据。
Facebook AI博客文章[72]指出,虽然存在非英语语言的数据集和基准,但 "它们通常相对较小或分散在不同的地方,并且在开放、允许的许可证下基本不可用。”
《中华人民共和国民法典》翻译研讨会在线上举行
据中国译协消息,1月23日,由华东政法大学外语学院主办、上海市法学会法学翻译研究会和国家社科重大项目“‘一带一路’沿线国家法律文本翻译、研究及数据库建设”课题组共同协办的《中华人民共和国民法典》翻译研讨会在线上举行。
本次研讨会聚焦《中华人民共和国民法典》英译与域外传播,采取线上视频会议形式,并在哔哩哔哩平台线上同步直播。会议邀请九位与会专家就《民法典》翻译进行主题发言,华东政法大学应培礼副书记、上海市法学会施伟东付副会长为研讨会致辞。
微软翻译应用新增因纽特语
微软宣布[73]Microsoft Translator App支持因纽特语[74]。这意味着任何使用Microsoft Translator的人都可以将70多种语言与因纽特语互译。
“任何鼓励语言使用和学习的新工具,特别是在因纽特语,我们都热烈欢迎,"加拿大努勒维特语言专员Karliin Aariak[75]告诉Nunatsiaq新闻。
努勒维特政府与微软公司合作开发该软件,并向该公司提供相关语言数据。讲因纽特语的人可以志愿者形式来校对翻译的正确性。
除了微软的翻译App外,Microsoft Office办公软件和Bing的翻译软件现在同样支持因纽特语。
「台湾文学翻译在线工作坊」开放译者报名
驻英国代表处文化组今(110)年夏季将邀集英国文学翻译中心(British Centre for Literary Translation)、国立台湾文学馆,合作办理「台湾文学翻译在线工作坊」,征选全球10名华文译者,于7月19日至24日参与英国文学翻译中心规划的系列课程,接受翻译业师的在线训练,透过工作坊提升译者的专业能力,促进台湾文学作品英译的机会。
「台湾文学翻译在线工作坊」将纳为英国文学翻译中心夏季学程(Summer School)之一,与其他语言如丹麦文、荷文、德文、义文等文学翻译工作坊同步展开,由英国文学翻译中心及台文馆自国际、台湾本地各征选5名译者免费参与工作坊。台湾本地译者的申请期间为2月1日起至4月12日,预计于5月底前公布获选名单。
详细信息可参考台湾“文化部”官网[76]和台湾文学馆官网[77]。
References
[1] 回应: http://weibointl.api.weibo.com/share/197451544.html?weibo_id=4595073046027785
[2] 英文: https://www.douban.com/group/topic/208764588/
[3] 爽言爽语: https://baike.baidu.com/item/%E7%88%BD%E8%A8%80%E7%88%BD%E8%AF%AD/53707482?fr=aladdin
[4] 征文通知: http://www.yeeworld.com/article/info/aid/13010.html
[5] 1月18日电: http://www.xinhuanet.com/world/2021-01/18/c_1126995100.htm
[6] La Casa Blanca: https://www.whitehouse.gov/es/
[7] 表示: https://www.wsls.com/news/local/2021/01/21/spanish-translation-of-the-official-white-house-website-returns/
[8] 宣布: https://slator.com/ma-and-funding/straker-acquires-lingotek-for-up-to-usd-9-6m/
[9] 人民网: http://hi.people.com.cn/n2/2021/0120/c231190-34538739.html
[10] 消息: https://www.sohu.com/a/446081735_561670
[11] Iyuno Media Group: https://www.iyunomg.com/about
[12] 宣布: https://www.prnewswire.com/in/news-releases/iyuno-media-group-enters-agreement-to-acquire-sdi-media-891400906.html
[13] SDI Media: https://www.sdimedia.com/
[14] 投资: https://slator.com/ma-and-funding/sdi-media-parent-imagica-group-invests-in-pixelogic/
[15] 最大的: https://slator.com/language-service-provider-index/the-slator-2020-language-service-provider-index/
[16] 点击这里: https://www.bbc.com/news/world-middle-east-55481651
[17] C-FACE: https://www.donutrobotics.com/c-mask
[18] 报道: https://cn.nikkei.com/industry/scienceatechnology/43521-2021-01-21-04-00-02.html
[19] 官网: https://dasai.ygym.com/zhuanli/dsj/
[20] 报道: https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/news/soul-pixar-joe-voice-actor-denmark-b1788311.html
[21] 心灵奇旅: https://movie.douban.com/subject/24733428/?from=showing
[22] Gizmodo: https://io9.gizmodo.com/soul-feels-like-pixars-first-black-movie-made-with-whit-1845956107
[23] Screen Rant: https://screenrant.com/soul-racial-trope-dehumanizing-black-character-fail/
[24] Insider: https://www.insider.com/pixar-soul-movie-review-2020-12
[25] 争议: https://www.nytimes.com/2021/01/16/movies/pixar-soul-black-white-dubbing.html
[26] 写道: https://www.facebook.com/liekaas/posts/10159026638869521
[27] 社论: https://www.zaobao.com.sg/zopinions/editorial/story20210121-1118019
[28] 三大策略: https://fanyi.news/post/Singapore-hire-citizen-translator/
[29] Daily Mail: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9094211/Hundreds-Afghans
[30] Google Lens: https://lens.google.c
[31] 离线翻译功能: https://9to5google.com/2021/01/25/google-lens-translate-offline/
[32] Google Translate: https://translate.google.com/?hl=zh-CN
[33] Instant: https://9to5google.com/2019/07/10/google-translate-camera-revamp/
[34] Google App: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.googlequicksearchbox&hl=en_US&gl=US
[35] 来源: https://www.chinanews.com/gn/2021/01-25/9396318.shtml
[36] Google Translate: https://translate.google.com/
[37] 优化更新: https://ai.googleblog.com/2021/01/stabilizing-live-speech-translation-in.html
[38] 谷歌翻译: https://translate.google.com/
[39] 百度翻译: https://fanyi.baidu.com/#zh/en/
[40] 生草翻译器: https://search.bilibili.com/all?keyword=%E7%94%9F%E8%8D%89%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%99%A8&from_source=video_tag
[41] 生草: https://jikipedia.com/definition/612822860
[42] 鹰目大人: https://space.bilibili.com/39492344/
[43] ‘吃人’片段: https://www.bilibili.com/video/BV1nK4y1r75x
[44] 来源: https://t.qianzhan.com/caijing/detail/210128-ebc6cf00.html
[45] #xl8: https://www.eazylang.com/blog/index.php/en/2018/07/25/hashtags-of-professional-translators/
[46] 推文: https://twitter.com/hashtag/xl8
[47] 说: https://twitter.com/erik_hansson/status/1351192695583215616?s=20
[48] ALTA: https://literarytranslators.org/
[49] National Translation Award: https://www.literarytranslators.org/awards/national-translation-award
[50] Lucien Stryk Asian Translation Prize: https://www.literarytranslators.org/awards/lucien-stryk-prize
[51] Italian Prose in Translation Award: https://literarytranslators.org/awards/ipta
[52] 博文: https://india.googleblog.com/2021/01/improving-indian-language.html
[53] 直译: https://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration
[54] 博文: https://india.googleblog.com/2021/01/improving-indian-language.html
[55] 母语: https://assets.kpmg/content/dam/kpmg/in/pdf/2017/04/Indian-languages-Defining-Indias-Internet.pdf
[56] 90%: https://assets.kpmg/content/dam/kpmg/in/pdf/2017/04/Indian-languages-Defining-Indias-Internet.pdf
[57] 报道: https://www.washingtonpost.com/politics/2021/01/28/biden-asl-interpreter-heather-mewshaw/
[58] 视频: https://www.washingtonpost.com/video/politics/white-house-announces-addition-of-asl-interpreter-at-every-news-briefing/2021/01/28/b0257227-6f6c-4a4a-b2a8-52b350697f3e_video.html
[59] 倡导者: https://www.washingtonpost.com/politics/2021/01/26/sign-language-white-house/
[60] 认出了: https://time.com/5933592/white-house-sign-language-interpreter/
[61] Hands of Liberty: https://www.facebook.com/HandsofLibertyASL/
[62] Hands of Liberty: https://www.facebook.com/HandsofLibertyASL/
[63] One America News: https://www.oann.com/
[64] 翻译: https://www.washingtonpost.com/nation/2020/02/21/how-america-developed-two-sign-languages-one-white-one-black/
[65] 请愿书: https://www.change.org/p/white-house-remove-heather-mewshaw-from-white-house-for-asl-interpreting?source_location=petitions_browse
[66] 说法: https://www.iphoneincanada.ca/app-store/google-translate-for-ios-gets-continuous-translation-feature/
[67] LibriSpeech: https://ieeexplore.ieee.org/document/7178964
[68] ASR: http://www.iitg.ac.in/samudravijaya/tutorials/asrTutorial.pdf
[69] 博客: https://ai.facebook.com/blog/a-new-open-data-set-for-multilingual-speech-research/
[70] LibriSpeech: https://ieeexplore.ieee.org/document/7178964
[71] LibriVox: https://librivox.org/
[72] 文章: https://ai.facebook.com/blog/a-new-open-data-set-for-multilingual-speech-research/
[73] 宣布: https://nunatsiaq.com/stories/article/microsoft-adds-inuktitut-support-to-translation-tools/
[74] 因纽特语: https://nunatsiaq.com/stories/article/microsoft-adds-inuktitut-support-to-translation-tools/
[75] Karliin Aariak: https://nunatsiaq.com/stories/article/karliin-aariak-to-be-named-nunavut-languages-commissioner/
[76] 官网: https://www.moc.gov.tw/information_250_122764.html
[77] 官网: https://www.nmtl.gov.tw/information_118_122699.html
「翻译动态」(fanyi.news)是一个旨在为译者、翻译行业从业者以及翻译爱好者提供中外网翻译行业资讯的站点,内容形式为短篇编译(包含丰富的超链),内容定位:即时、专注、有用、有趣。欢迎使用 RSS(https://fanyi.news/feed.xml)或者 Telegram Channel(t.me/fanyinews)订阅更新。
Did you enjoy this issue? Yes No
翻译动态 | fanyi.news
翻译动态 | fanyi.news

全球翻译行业观察

In order to unsubscribe, click here.
If you were forwarded this newsletter and you like it, you can subscribe here.
Created with Revue by Twitter.