Eerst en vooral moet ik de mensen die de eerste versie van mijn manuscript hebben nagelezen bedanken want (en ik citeer mijn redactrice Ann):
Ik heb nog nooit een manuscript gehad waaraan ik taalkundig zo weinig moest veranderen. Respect. Er zijn hier en daar wat wijzigingen, maar niet veel.
Dus bij deze: Elise, mama, Bert, Bram, Jan-Willem, Anouk, Tom en Mieke: bedankt om mijn boek zo aandachtig na te lezen!
Dat alles taalkundig klopt is het Olympisch minimum bij een boek. Maar het verhaal blijft natuurlijk het belangrijkste. Daarover zegt Ann het volgende:
Inhoudelijk: ook geen opmerkingen. Het leest als een trein. Het ritme zit goed. Het is een heel spannend verhaal. De personages zijn goed neergezet […] Je schrijft filmisch, de lezer zal daarvan houden.
Heel leuk om te horen! Ik heb een stuk uit haar citaat geknipt omdat ik anders te veel van het plot zou verklappen. Maar ook het gecensureerde deeltje was zeer positief. 😊